RSS Статьи блога Microsoft Teams

Копировать и вставить без использования форматирования назначения

Автор готовит как английскую, так и испанскую версии книги для Amazon KDP, используя Microsoft Word. Изначально испанский документ создавался путём перевода английских абзацев с помощью Google Translate и их вставки в документ. Форматирование было единым в обоих документах, включая шрифт, настройки абзацев и выравнивание. Однако после редактирования английского документа и повторного перевода и вставки в испанскую версию переведённые абзацы становятся короче, потому что слова расположены плотнее, даже при незначительных английских правках. Доступные опции вставки ограничены «Оставить только текст». Автор пробовал различные настройки в настройках Word, но проблема осталась. Проблема, по-видимому, в изменённом поведении с момента первоначального создания испанского документа, когда форматирование из целевого документа не сохраняется, и появляется индивидуальное обоснование. Автор не может предотвратить изменённый интервал между словами, из-за чего документ становится несовпадающим с исходным созданием. Повторение и применение испанского как основного языка не решили проблем. Автору сложно понять, почему операции вставки Google Translate изменяют форматирование. Им нужно решение для поддержания единой длины абзацев и интервалов между словами в испанском документе.
favicon
techcommunity.microsoft.com
Copy and Paste Will Not Using the Destination Formatting
Create attached notes ...