"Эта коллекция коротких рассказов аргентинской писательницы лучше всего себя проявляет, когда нарушает традиции
Все, кроме одного, рассказы в сборнике «Солнечное место для тёмных людей» - третьей коллекции коротких рассказов аргентинской писательницы Марианы Энрикес, переведенной на английский язык Меган Макдауэлл, - связаны с привидениями и призраками. В рассказе «Мой печальный мертвец» relatively зажиточный пригород, граничащий с криминальными трущобами, терроризируется призраком подростка, убитого во время ограбления. В рассказе «Страдающая женщина» визажистка испытывает видения медленного угасания незнакомца, страдающего от смертельной болезни. В рассказе «Черные глаза» три волонтера НПО, помогающего бездомным в Буэнос-Айресе, имеют кровь стынувшее столкновение с двумя эфирическими мальчиками в ледерхозе.
Привидение - это постоянная тема Энрикес, и слово, которое, как она отметила в интервью по случаю публикации ее романа «Наша доля ночи», не имеет точного концептуального эквивалента в испанском языке, на котором она пишет. «Ближайшее - это «эмбрухадо», - сказала она в интервью журналу Southwest Review, - но это значит «заколдованный». «Мальдито», но это подразумевает проклятие... Мы также используем «энкантадо», но это значит «очарованный». «Фантасмагорико», еще одно слово в испанском языке, близкое к «привидению», не является точным эквивалентом».
theguardian.com
A Sunny Place for Shady People by Mariana Enríquez review – gothic horror with a twist
Create attached notes ...
