几十年来,人们一直关注面部,如今制造商、美容师和外科医生开始为我们提供更显年轻的雙手。这究竟是出于金钱驱动,还是科学进步的成果?
我将双手掌心向下平放在桌上,接受检查。此刻,我身处伦敦英国美容医学学会(BCAM)院长的咨询室。和大多数人一样,我双手使用频繁:每天打字数小时,热爱攀岩,因此手掌布满老茧;我做饭、打扫,甚至常常托着下巴凝视窗外。然而,我从未将双手视为具有独立价值的审美对象——它们总是被当作次要考虑,只是达成某种目的的手段。直到索菲·肖特医生用她的双手托起我的,用拇指轻捏我的皮肤,感受其弹性与移动方式,我才隐约看见皮肤下如钻石般的细微纹路,以及类似起皱纸张的质感。
“您的面部皮肤非常清澈、光滑,”肖特医生说,“但当我们观察双手时,会发现松弛现象更为明显。您没有色素沉着,也没有被晒斑覆盖。然而,静脉和肌腱的显露表明皮下体积已流失。这种状况的极端表现,就是人们日后所描述的‘老太太手’——显著的体积丧失,其上覆盖着脆弱易损的皮肤。”
theguardian.com
From fat transplants to LED mittens: how the fear of ‘old lady hands’ mobilised the beauty industry
Create attached notes ...
